Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Hello!I became a real worker. I am ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hello!I became a real worker. I am ...
テキスト
patynata様が投稿しました
原稿の言語: 英語 feroz様が翻訳しました

Hello!
I became a real worker. I am all black, from top to bottom. Only bullshits every day. How about you?
翻訳についてのコメント
Hrvatski je napisan jezikom ulice, prostački.

タイトル
Olá! Tornei-me um trabalhador de verdade
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Olá!
Tornei-me um trabalhador de verdade. Estou todo preto, da cabeça aos pés. Só coisas sem importância todo dia. E você?
最終承認・編集者 goncin - 2009年 2月 17日 17:58





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 16日 15:30

lilian canale
投稿数: 14972
besteiras? bobagens?

2009年 2月 16日 15:31

goncin
投稿数: 3706
É, eu não queria usar nenhuma das duas (para não dar duplo sentido).

2009年 2月 16日 15:39

lilian canale
投稿数: 14972
duplo sentido? como assim?

2009年 2月 16日 16:33

goncin
投稿数: 3706
Malícia.