Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 핀란드어-스웨덴어 - Kaunislinjainen junnu, joka saisi esiintyä...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어스웨덴어

제목
Kaunislinjainen junnu, joka saisi esiintyä...
본문
Pudelanki에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Kaunislinjainen junnu, joka saisi esiintyä reippaammin.
이 번역물에 관한 주의사항
Detta är ett utdrag från exteriörbedömning på hundutställning.

제목
En välskapt junior som gärna kunde uppträda lite mer energiskt
번역
스웨덴어

Linda Ahlblad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

En välskapt junior som gärna kunde uppträda lite mer energiskt.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 28일 13:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 21일 15:15

Donna22
게시물 갯수: 75
Not "en hund", which means a dog, if there isn't other meaning for the same word as meaning as a lad. It should be "kille" or something else like that.

2009년 2월 21일 20:01

lenab
게시물 갯수: 1084
I don't understand Finnish, so I can't decide whether the translation is good or not, but in Swedish a female dog is "tik" and a male dog is "hund". The same word also means dog. If it's not familiar, you should not say "kille" but "hund".

2009년 2월 22일 14:53

Linda Ahlblad
게시물 갯수: 4
"Junnu" is a finnish slang word for "junior". As said in the comment, this is an excerpt from an exterior judging at a dog show. In this context, "junnu" means "young (male) dog", i.e. "ung (manlig) hund" in swedish.

2009년 2월 22일 15:00

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Linda,
ser att du ändrat översättningen, då får vi köra en ny omröstning. Jag tror att det är bättre att skriva "unghund" i ett ord. Vad tror du om detta?

2009년 2월 22일 15:21

Linda Ahlblad
게시물 갯수: 4
Ordet "unghund" finns inte i Svenska Akademiens ordlista. Så "ung hund" i så fall. Men "junior" är den exakta översättningen av "junnu".

2009년 2월 22일 15:37

pias
게시물 갯수: 8113
Du har rätt, ordet finns inte med där, men det är ett vanligt begrepp. Hittade en sida här, som beskriver det.

2009년 2월 22일 16:50

Pudelanki
게시물 갯수: 1
Tack för översättningarna.
Om det är en junior i utställningssammanhang kan man inte skriva unghund, det är nästa åldersindelning. Skulle kunna tänka mig att ordet juniorhane är lämpligt, om det framgår att det är en hane i den finska texten.

2009년 2월 22일 17:23

pias
게시물 갯수: 8113
Ok, tack för klargörandet Pudelanki!

Linda,
vad säger du om "juniorhane"?

2009년 2월 24일 14:18

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Linda
Då du inte svarar (ser att du inte varit inloggad) så kör jag igång en omröstning bland medlemmarna nu för att kunna utvärdera om den är ok. som den är.