Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - va dal suo amore!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
va dal suo amore!
본문
megymi에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

va dal suo amore!
이 번역물에 관한 주의사항
3 mesi

제목
he goes to his love
번역
영어

kiss_anto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

he goes to his love!
이 번역물에 관한 주의사항
he/she
his/her
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 7일 21:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 6일 22:04

selmin
게시물 갯수: 26
la frase significa un imparativo,pero' penso che sia stato usato "terza persona sing." per essere gentile..quindi la traduzione deve essere Go to your love! (which means 2nd person plural)

2009년 4월 6일 23:47

kiss_anto
게시물 갯수: 25
"(egli) va dal suo amore" è presente indicativo, terza persona singolare.

per essere gentili con l'imperativo usando la terza persona singolare ("lei", si dovrebbe dire "vada dal suo amore".
"vada" è la terza persona del congiuntivo presente, tempo verbale che indica anche ordini e consigli.

la frase che ho tradotto, "va dal suo amore", ha un solo significato, cioè presente indicativo, che in inglese si traduce con il present tense "he/she goes to his/her love".

Tutto chiaro? Se ci sono problemi lo spiego in inglese.

2009년 4월 7일 15:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi guys,
Actually, I think both translations would be possible: present and imperative.
Perhaps the imperative form would be:
"Go to her/his love!"

What do you think?

CC: Efylove Xini

2009년 4월 7일 19:43

kiss_anto
게시물 갯수: 25
In italian the sentence "va dal suo amore" isn't imperative, even if there's an exclamation mark at the end, is simple present.

"va": 3rd person singular, present tense--> va dal suo amore
"va'": 2nd person singular imperative tense BUT the sentence would have been "va' (with the apostrophe because is a sort of abbrevation of "vai", 2nd person) dal TUO amore", the possesive adjective "SUO" indicates the 3rd person.

The right imperative sentence is "vada dal SUO amore" (3rd person) or "vai dal TUO amore" (2nd person).
The simple present is "va dal suo amore" (3rd person) or "vai dal tuo amore" (2nd person), like the imperative.

2009년 4월 7일 21:24

Xini
게시물 갯수: 1655
Imperative can also be: Va' dal tuo (suo) amore


But this is without any doubt He or She goes.


2009년 4월 7일 21:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks xini

2009년 4월 11일 10:54

Efylove
게시물 갯수: 1015
I agree with Xini.