Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - va dal suo amore!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
va dal suo amore!
テキスト
megymi様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

va dal suo amore!
翻訳についてのコメント
3 mesi

タイトル
he goes to his love
翻訳
英語

kiss_anto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

he goes to his love!
翻訳についてのコメント
he/she
his/her
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 7日 21:58





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 6日 22:04

selmin
投稿数: 26
la frase significa un imparativo,pero' penso che sia stato usato "terza persona sing." per essere gentile..quindi la traduzione deve essere Go to your love! (which means 2nd person plural)

2009年 4月 6日 23:47

kiss_anto
投稿数: 25
"(egli) va dal suo amore" è presente indicativo, terza persona singolare.

per essere gentili con l'imperativo usando la terza persona singolare ("lei", si dovrebbe dire "vada dal suo amore".
"vada" è la terza persona del congiuntivo presente, tempo verbale che indica anche ordini e consigli.

la frase che ho tradotto, "va dal suo amore", ha un solo significato, cioè presente indicativo, che in inglese si traduce con il present tense "he/she goes to his/her love".

Tutto chiaro? Se ci sono problemi lo spiego in inglese.

2009年 4月 7日 15:11

lilian canale
投稿数: 14972
Hi guys,
Actually, I think both translations would be possible: present and imperative.
Perhaps the imperative form would be:
"Go to her/his love!"

What do you think?

CC: Efylove Xini

2009年 4月 7日 19:43

kiss_anto
投稿数: 25
In italian the sentence "va dal suo amore" isn't imperative, even if there's an exclamation mark at the end, is simple present.

"va": 3rd person singular, present tense--> va dal suo amore
"va'": 2nd person singular imperative tense BUT the sentence would have been "va' (with the apostrophe because is a sort of abbrevation of "vai", 2nd person) dal TUO amore", the possesive adjective "SUO" indicates the 3rd person.

The right imperative sentence is "vada dal SUO amore" (3rd person) or "vai dal TUO amore" (2nd person).
The simple present is "va dal suo amore" (3rd person) or "vai dal tuo amore" (2nd person), like the imperative.

2009年 4月 7日 21:24

Xini
投稿数: 1655
Imperative can also be: Va' dal tuo (suo) amore


But this is without any doubt He or She goes.


2009年 4月 7日 21:57

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks xini

2009年 4月 11日 10:54

Efylove
投稿数: 1015
I agree with Xini.