Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-고대 그리스어 - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어그리스어페르시아어히브리어

분류 문장

제목
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
본문
Deeesiiree에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
이 번역물에 관한 주의사항
<Bridge by Lilian>

"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
번역
고대 그리스어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 고대 그리스어

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
이 번역물에 관한 주의사항
Attic dialect.
alexfatt에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 3월 6일 10:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2020년 5월 1일 02:42

julatarg
게시물 갯수: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.