Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Gammelgresk - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatinGreskPersiskHebraisk

Kategori Setning

Tittel
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Tekst
Skrevet av Deeesiiree
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Bridge by Lilian>

"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Oversettelse
Gammelgresk

Oversatt av alexfatt
Språket det skal oversettes til: Gammelgresk

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Attic dialect.
Sist redigert av alexfatt - 6 Mars 2011 10:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Mai 2020 02:42

julatarg
Antall Innlegg: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.