Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Greka antikva - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvoGrekaPersa lingvoHebrea

Kategorio Frazo

Titolo
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Teksto
Submetigx per Deeesiiree
Font-lingvo: Brazil-portugala

A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Rimarkoj pri la traduko
<Bridge by Lilian>

"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Traduko
Greka antikva

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Greka antikva

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Rimarkoj pri la traduko
Attic dialect.
Laste redaktita de alexfatt - 6 Marto 2011 10:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Majo 2020 02:42

julatarg
Nombro da afiŝoj: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.