Překlad - Italsky-Bosensky - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...Momentální stav Překlad
Kategorie Věta - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | ti mando la buonanotte più dolce..vorrei... | | Zdrojový jazyk: Italsky
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte.. |
|
| pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci | | Cílový jazyk: Bosensky
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lakil - 14 říjen 2008 23:25
Poslední příspěvek | | | | | 9 září 2008 00:50 | | | This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary. | | | 18 září 2008 08:58 | | | Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.
"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc." |
|
|