Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



88Překlad - Italsky-Bosensky - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyRumunskyBosenskyŠpanělskyTureckyPolskyNěmecky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Text
Podrobit se od anna fontirossi
Zdrojový jazyk: Italsky

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Titulek
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Překlad
Bosensky

Přeložil AALEKSIC
Cílový jazyk: Bosensky

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Naposledy potvrzeno či editováno lakil - 14 říjen 2008 23:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 září 2008 00:50

Mersiha
Počet příspěvků: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 září 2008 08:58

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."