Překlad - Italsky-Rumunsky - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...Momentální stav Překlad
Kategorie Věta - Láska / Přátelství  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | ti mando la buonanotte più dolce..vorrei... | | Zdrojový jazyk: Italsky
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte.. |
|
| Cel mai dulce „noapte bună" | PřekladRumunsky Přeložil Freya | Cílový jazyk: Rumunsky
Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea... | | "sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele"; "coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc |
|
Naposledy potvrzeno či editováno iepurica - 10 prosinec 2007 09:43
|