Překlad - Turecky-Anglicky - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...Momentální stav Překlad
Kategorie Chat - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Öptüm
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .
Ben seni asla unutmayacagim ! ! ! | | Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss. ich danke schon mal im vorraus |
|
| I never thought that I could love... | | Cílový jazyk: Anglicky
Kiss
I never thought that I could love somebody so much...
I will never forget you!!! |
|
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 5 leden 2008 16:28
Poslední příspěvek | | | | | 5 leden 2008 16:05 | | | 'KÄ°SS ' ÇEVÄ°RÄ°SÄ° EKSÄ°K OLMUÅž. | | | 5 leden 2008 18:50 | | | Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi? |
|
|