Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Turecky - Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglickyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...
Text
Podrobit se od graciela mauricio
Zdrojový jazyk: Španělsky

La verdad , no es para usar como broma.
Tu no eres mi entretenimiento.
Tú no confias en mi, nada tiene sentido sin confianza. Cris

Titulek
Behruz: Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Překlad
Turecky

Přeložil smy
Cílový jazyk: Turecky

Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Sen benim eÄŸlencem deÄŸilsin.
Bana güvenmiyorsun, güven olmadan hiçbirşeyin anlamı olmaz. Cris
Poznámky k překladu
İspanyolca bilmiyorum, çeviri aşağıdaki İngilizce çeviriye göredir:
"The truth isn't to be used like a joke.
You aren't my entertainment.
You don't trust me, nothing make sense without trust. Cris
"
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 6 leden 2008 08:58