Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Švédsky - Ja sam ovde...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ja sam ovde...
Text
Podrobit se od
Kukucka
Zdrojový jazyk: Srbsky Přeložil
Roller-Coaster
Ja sam ovde, ti si tamo, gde si onda ti? Gde smo mi? :)
Titulek
Jag är här, du är där,
Překlad
Švédsky
Přeložil
Edyta223
Cílový jazyk: Švédsky
Jag är här, du är där, så var är du då? Var är vi? :)
Naposledy potvrzeno či editováno
pias
- 16 leden 2008 18:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 leden 2008 17:39
pias
Počet příspěvků: 8113
Hej edyta223
Då jag inte förstår källspråket....så måste jag be om en så kallad "bridge" från den serbiska experten....innan jag kan utvärdera din översättning.
16 leden 2008 17:45
pias
Počet příspěvků: 8113
Hi Roller-Coaster,
could you please bridge this one? (english)
Is it just:
"I am somewhere, you are there, where are you? Where are we?
"
CC:
Roller-Coaster
16 leden 2008 18:08
pias
Počet příspěvků: 8113
Hej edyta223,
har gjort några korrigeringar, och godkänner din översättning nu.
Före redigering:
Jag är någonstans, du är där, var är du? Var är vi?: )