Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělsky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Text
Podrobit se od bamba49
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Poznámky k překladu
Caps and diacritics corrected/Freya

Titulek
Te extraño, quisiera estar todo el ...
Překlad
Španělsky

Přeložil NicoVick
Cílový jazyk: Španělsky

Te extraño, quisiera estar todo el tiempo a tu lado y no estar más sola. Si tú supieras lo difícil que es para mí saber que tú te vas a su lado, que duermes con ella... pero con el tiempo tal vez no sufra tanto y espero que llegue el día en que serás solo mío, sin que te comparta con nadie más. Besos.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 prosinec 2010 15:18