Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Švédsky - la verdad esta en los ojos
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
la verdad esta en los ojos
Text
Podrobit se od
AngelusDnoct
Zdrojový jazyk: Španělsky
la verdad esta en los ojos
Titulek
sanningen finns i ögonen
Překlad
Švédsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Švédsky
sanningen finns i ögonen
Naposledy potvrzeno či editováno
pias
- 5 březen 2008 14:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 březen 2008 08:26
pias
Počet příspěvků: 8114
Lilly,
this meaning is a bit vague does it mean: "The truth is in these eyes" (Sanningen finns i dessa ögon) or is it more like: "That truth is in these eyes" (
Den sanningen
finns i de ögonen).
?
5 březen 2008 11:44
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Good morning, Pia
Sorry, I forgot to dridge this.
Actually it means: "the truth is in the eyes"
so I guess it should be:
"sanningen finns i ögon"
5 březen 2008 12:03
pias
Počet příspěvků: 8114
Good morning to you too.
Ok, so to get it look even more perfect you better write: "sanningen finns i ögonen"
(I know that this is "meaning only", but..)
I'll correct it for you and set it to the poll.
5 březen 2008 12:04
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK, thanks.