Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Německy - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
her rüyada şiir gibi gözlerin
Text
Podrobit se od
failimechulege
Zdrojový jazyk: Turecky
her rüyada şiir gibi gözlerin
Titulek
deine Augen
Překlad
Německy
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Německy
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Naposledy potvrzeno či editováno
Bhatarsaigh
- 27 březen 2008 21:17
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 březen 2008 22:43
Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 březen 2008 13:01
italo07
Počet příspěvků: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 březen 2008 22:53
lolote974
Počet příspěvků: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème