Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Text
Podrobit se od lilibeth
Zdrojový jazyk: Turecky

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Titulek
I don't know who you are.
Překlad
Anglicky

Přeložil maldonado
Cílový jazyk: Anglicky

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 23 duben 2008 04:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 duben 2008 19:09

mygunes
Počet příspěvků: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 duben 2008 23:22

maldonado
Počet příspěvků: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?