Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - parabéns meu querido irmão , espero que você seja...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaTurecky

Kategorie Volné psaní - Domov / Rodina

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
parabéns meu querido irmão , espero que você seja...
Text
Podrobit se od barbudomucci
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

parabéns meu querido irmão , espero que você seja abençoado hoje e sempre...

te adoro muito.... ernande

Titulek
Gözün aydın sevgili kardeşim! kutsandiğini umarim...
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Gözün aydın sevgili kardeşim! Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...

Seni çok seviyorum.... Ernande
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 17 květen 2008 16:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 květen 2008 11:49

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss,

'...Sana tapıyorum...' olmalı

3 květen 2008 12:04

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Thank you Figen,
I edit

3 květen 2008 13:56

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss 'çok' yazmaya da gerek yok
only 'sana tapıyorum'
kisses

3 květen 2008 14:06

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Ok Figen,
So with "tapıyorum" I have to use "sana" and no needs "çok".
You are my favorite teacher .
Thank you.


3 květen 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
cheerful gırl

3 květen 2008 14:58

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss,
are you sure that 'tapıyorum' and 'kutsandın' are the right words in this text?
çünkü 'sana tapıyorum' genelde sevgiliye söylenir. burada ise 'kardeş'ifadesi var.
'kutsandın' ise dini kökenli kelime. dini anlamda 'tapmak' kelimesi ise tanrıya tapmak anlamında kullanılır.

is there religious meaning in the original text?

12 květen 2008 18:57

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss, atlamış olabilirsin diye tekrar hatırlatıyorum

16 květen 2008 16:29

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss, yoÄŸunmusun ?
mümkünse sadece bu kısmını,
'Bügün ve sonsuza kadar kutsandiğini umarim...
Sana tapıyorum.... ',
bana ingilizceye çevirirmisin

16 květen 2008 16:58

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I hope you to be blessed today and forever.
I adore you.

I don't think there is something religious here, just Ernande congratulates her brother.

May be seni çok seviyorum is better than Sana tapıyorum


16 květen 2008 18:09

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
evet, daha iyi olur