Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - De ce nu mergem marÅ£i la plimbare?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
De ce nu mergem marţi la plimbare?
Text
Podrobit se od candidodelpuente
Zdrojový jazyk: Rumunsky

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei

Titulek
¿Por qué no vamos el martes de paseo?
Překlad
Španělsky

Přeložil Carlos MS
Cílový jazyk: Španělsky

¿Por qué no vamos el martes de paseo? ¿Adónde? Donde quieras, a mí me da igual. ¿A qué hora? A la que tú quieras. A las tres me voy con mis hijos.
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 9 červenec 2008 16:38