Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - ben senin sevgilinin.....
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Titulek
ben senin sevgilinin.....
Text
Podrobit se od
lenab
Zdrojový jazyk: Turecky
ben senin sevgilinin yerinde olsaydım o güzel boynunu bir saniye boş bırakmazdım öpmekten morartırdım eminim sevgilinde yapıyordur
Poznámky k překladu
comments to a photo on facebook
Titulek
yaeh
Překlad
Anglicky
Přeložil
kfeto
Cílový jazyk: Anglicky
If I was your lover, I wouldn't leave that pretty neck of yours alone for one moment, It would turn purple by my kisses, I'm sure your sweetheart does it already.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 16 červenec 2008 18:45
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 červenec 2008 19:56
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi kfeto,
bruised??? That's not any romantic, is it?
Isn't there another verb we can use? Or do you think the choice was intentional?
15 červenec 2008 20:07
kfeto
Počet příspěvků: 953
no, it's not
maybe just do as in the original where they use just the color purple?
15 červenec 2008 20:24
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
That's better.
15 červenec 2008 21:33
lenab
Počet příspěvků: 1084
It could also mean "girlfriend" I guess, as the picture is of a boy.
15 červenec 2008 21:59
kfeto
Počet příspěvků: 953
yeah sevgili means lover, sweetheart,...
but since the requester was you i thought boyfriend
15 červenec 2008 23:19
lenab
Počet příspěvků: 1084
OK,I see
It was a picture of my son! I suspected it meant something like that, but I wanted to be sure. Thank you!!!
16 červenec 2008 08:28
merdogan
Počet příspěvků: 3769
yerinde olsam=
if I could stand in your lover's shoes