Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - selam ayÅŸe

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
selam ayÅŸe
Text
Podrobit se od blackangel_5
Zdrojový jazyk: Turecky

selam ayşe nasılsın?sen benim tek arkadaşımsın ve seni çok seviyorum lütfen beni ara.
Poznámky k překladu
uk

Titulek
Hi Ayse
Překlad
Anglicky

Přeložil ozge _91
Cílový jazyk: Anglicky

Hi Ayse!

How are you? You are my only friend and I love you too much.Please call me.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 červenec 2008 00:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 červenec 2008 18:20

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi ozge_91,

Please, could you use caps and place periods between sentences?

23 červenec 2008 18:29

ozge _91
Počet příspěvků: 7
ok thanks for your alert

23 červenec 2008 18:48

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Hi ozge _91 ,

I think "seni çok seviyorum" should be better translated as: "I love you so much" or "I love you very much". What do you think?

23 červenec 2008 19:16

ozge _91
Počet příspěvků: 7
yes I love you so much is better than I love you too much

23 červenec 2008 23:11

kfeto
Počet příspěvků: 953
very much