Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Finsky-Francouzsky - Kytät on Natsisikoja
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Titulek
Kytät on Natsisikoja
Text
Podrobit se od
ééé
Zdrojový jazyk: Finsky
Kytät on Natsisikoja
Poznámky k překladu
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906
Titulek
Les flics sont des bâtards de nazi
Překlad
Francouzsky
Přeložil
gamine
Cílový jazyk: Francouzsky
Les flics sont des bâtards de nazi
Poznámky k překladu
ou ""les keufs".
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 11 září 2008 09:32
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 září 2008 13:32
gamine
Počet příspěvků: 4611
Francky. Tu vas peut-être me trouver folle , mais j'aimerai que tu annules cette traduction, car pour des raisons de ségrégations je n'aurais jamais du la traduire. Oui, je sais, mais je suis comme ça. Si cela pose un problème, tant pis, ! J'aurai du y réflechir avant.Je ne te demande pas de me comprendre, mais fais comme bon te sembles.
CC:
Francky5591
11 září 2008 13:39
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bah tu sais gamine, chez les flics comme partout il y a des gens bien, et des moins bien; tu n'as fait que traduire un texte, ne te prends pas la tête avec ça, ok?
11 září 2008 13:42
gamine
Počet příspěvků: 4611
Ok, merci Francky.
CC:
Francky5591