Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Text
Podrobit se od
mimosa
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Poznámky k překladu
<diacritics edited> (Angelus)
Titulek
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Překlad
Turecky
Přeložil
barok
Cílový jazyk: Turecky
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Poznámky k překladu
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 8 září 2008 12:23