Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Anglicky - Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Text
Podrobit se od
Philonimbus
Zdrojový jazyk: Latinština
Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Titulek
Frivolities
Překlad
Anglicky
Přeložil
ch0pinhauer
Cílový jazyk: Anglicky
Only peace and divine love matter, the rest are frivolities.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 14 říjen 2008 01:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 říjen 2008 02:09
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I think it should read better as:
"Only peace and divine love matter, the rest are frivolities"
What do you think?
8 říjen 2008 08:59
ch0pinhauer
Počet příspěvků: 12
I agree.