Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Polsky-Švédsky - dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Text
Podrobit se od
johan_ka
Zdrojový jazyk: Polsky
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Titulek
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Překlad
Švédsky
Přeložil
Edyta223
Cílový jazyk: Švédsky
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Naposledy potvrzeno či editováno
pias
- 17 září 2008 08:13
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 září 2008 10:57
pias
Počet příspěvků: 8113
Hej Edyta
Ändrar "bra allt men" --> "allt bra, men".
14 září 2008 11:05
pias
Počet příspěvků: 8113
Funderar även på om man man skriva "allt
så
bra, men...". ?