Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Německy - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Láska / Přátelství
Titulek
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Text k překladu
Podrobit se od
kary_91
Zdrojový jazyk: Německy
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Poznámky k překladu
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
3 říjen 2008 14:04
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 únor 2009 22:39
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Salvo,
Could you help me here?
The Italian version for this text says: "il meglio nella vita". Is that correct or should it be "la maggior parte ..."?
CC:
italo07
9 únor 2009 13:24
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Perhaps you, Heidrun?
CC:
iamfromaustria
9 únor 2009 20:51
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
"Most things we miss in life when we are ruled by the fear that we could miss something."
9 únor 2009 20:58
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks,dear!
The Italian translation has to be corrected then.
10 únor 2009 12:47
italo07
Počet příspěvků: 1474
This morning I got the mail that you cc me
sry lilian