Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Francouzsky - Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyAnglickyFrancouzskyBosensky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
Text
Podrobit se od gamine
Zdrojový jazyk: Dánsky

Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!

Titulek
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
Překlad
Francouzsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Francouzsky

Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 13 říjen 2008 17:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 říjen 2008 16:54

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut gamine

Il ne manque que le trait d'union à "dis-moi"

J'ai fait un poll pour le danois.

Bises
Tantine


12 říjen 2008 17:04

gamine
Počet příspěvků: 4611
Merci Tantine.

13 říjen 2008 16:47

italo07
Počet příspěvků: 1474
Regarde-moi dans mes yeux... ??

13 říjen 2008 18:02

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut italo

C'est étrange mais, en français nous disons "regarder dans les yeux "(en général) et non "dans ses yeux "en particulier.

Bises
Tantine

13 říjen 2008 17:13

italo07
Počet příspěvků: 1474
Ah ok En italien il est égal