Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Španělsky - By the way,

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělsky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
By the way,
Text
Podrobit se od Vecky
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil merdogan

By the way, what you want to write can be right like this, ( I love you Turkey and I love Turkish. I want to see Turkey one day). Let's make this be our first lesson.
Poznámky k překladu
or (..can be written "Seni seviyorum Türkiye ,Türkçeyi seviyorum ,
Birgün Türkiye'yi görmek istiyorum.")

Titulek
A propósito...
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

A propósito, lo que quieres escribir puede ser así mismo, (Me encanta Turquía y me gusta el turco. Quiero conocer Turquía un día). Vamos a hacer que esta sea nuestra primera lección.
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 30 říjen 2008 19:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 říjen 2008 14:46

kedamaian
Počet příspěvků: 359
Nunca um Espanhol diria que "ama" outro país...
Mantenho, por isso, reservas quanto à expressão usada.

Mas vou considerar esta tradução como correcta por dois motivos:
1. Atenção à muito elevada qualidade dos trabalhos da tradutora;
2. Ser requisitada por um habitante do México e não de Espanha.


30 říjen 2008 15:46

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Está melhor assim Armando?

30 říjen 2008 22:07

kedamaian
Počet příspěvků: 359
A maravilha do costume!