Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Řecky - hola amiga
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
hola amiga
Text
Podrobit se od
fefefenia
Zdrojový jazyk: Španělsky
Hola amiga, lindo hi5. Pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria que nos conociéramos. Se ve que eres una niña muy linda. Bueno, me voy. CuÃdate mucho. Besos y ten un lindo fin de semana. xau
Mi correo...
Poznámky k překladu
Edited by <Lilian>
before:
Hola amigap lindo hi5 pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria quenos concoieramos se ve q eres uan niña muy linda bueno m voy cuidate mucho kisses y ten un lindo fin de semana xau
Mi correo
Titulek
Γεια σου φίλη!
Překlad
Řecky
Přeložil
Kostas Mouratis
Cílový jazyk: Řecky
Γεια σου φίλη, χαÏιτωμÎνο hi5. Απλώς Ï€ÎÏασα για ν'αφήσω Îνα μήνυμα επειδή θα ήθελα να γνωÏιστοÏμε. Φαίνεται ότι είσαι μία κοπÎλλα Ï€Î¿Î»Ï ÏŒÎ¼Î¿Ïφη. Λοιπόν, φεÏγω. Îα Ï€ÏοσÎχεις πολÏ! Φιλάκια και να Îχεις Îνα όμοÏφο σαββατοκÏÏιακο. Η ηλεκτÏονική μου διεÏθυνση...
Naposledy potvrzeno či editováno
User10
- 15 říjen 2009 22:15
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 prosinec 2008 14:15
Angelus
Počet příspěvků: 1227
In Spanish it doesn't say "my friend
from
HI5"
It says - Hello my friend, nice hi5.
21 duben 2009 05:14
andromache
Počet příspěvků: 12
linda is not "νόστιμη", also translation for "me voy" is more colloquial than source.
2 červenec 2009 13:43
MLP
Počet příspěvků: 4
pasaba a dejar mi huellita = καθώς "Ï€ÎÏναγα" είπα να αφήσω το ίχνος μου (σσ. Îνα μήνυμα)...
15 říjen 2009 21:53
User10
Počet příspěvků: 1173
May I have a bridge for this "Pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria que nos conociéramos"
and this "muy linda", please?
CC:
lilian canale
Isildur__
15 říjen 2009 22:02
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria que nos conociéramos"
" I'm just passing/stopping by to leave a message (a mark) because I'd like us to meet"
muy linda = very beautiful
15 říjen 2009 22:04
Isildur__
Počet příspěvků: 276
"Pasaba a dejar mi huellita pues me gustaria que nos conociéramos"
"I just came by to "leave a mark/footprint...", because I'de like to meet you"
"muy linda"
"very beautiful/cute"
Lilian, please correct my more-than-possible mistakes in English! lol
15 říjen 2009 22:10
User10
Počet příspěvků: 1173
Thank you both very much for your help