Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Řecky - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie
Titulek
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Text
Podrobit se od
näsa
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
Titulek
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Překlad
Řecky
Přeložil
mingtr
Cílový jazyk: Řecky
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Naposledy potvrzeno či editováno
reggina
- 24 listopad 2008 15:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 listopad 2008 10:23
reggina
Počet příspěvků: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 listopad 2008 15:16
mingtr
Počet příspěvků: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...