Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Portugalsky - A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Text k překladu
Podrobit se od
marcita
Zdrojový jazyk: Portugalsky
A M. acordou num dia de manha e decidiu que queria fazer uma tatuagem com o R.
Poznámky k překladu
Female and male names abbreviated <goncin />.
árabe
Naposledy upravil(a)
goncin
- 22 listopad 2008 13:01
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 červenec 2009 14:43
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
<Bridge for evaluation>
"M., woke up in a morning and decided she wanted to get a tattoo with R,."
(M = female name/ R = male name)
CC:
jaq84