Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Francouzsky - I was in such first-class shape by New Year's, I...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I was in such first-class shape by New Year's, I...
Text
Podrobit se od
Marlanah
Zdrojový jazyk: Anglicky
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
Poznámky k překladu
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
Titulek
Je tenais une de ces formes...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Botica
Cílový jazyk: Francouzsky
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 23 listopad 2008 20:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 listopad 2008 14:10
Marlanah
Počet příspěvků: 3
merci!