Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Španělsky - merci, merci...c'est pour mieux te ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyŠpanělsky

Kategorie Dopis / Email - Každodenní život

Titulek
merci, merci...c'est pour mieux te ...
Text
Podrobit se od sidjesaar
Zdrojový jazyk: Francouzsky

merci, merci...c'est pour mieux te voir
Poznámky k překladu
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

Titulek
gracias, gracias... son para verte mejor
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

gracias, gracias... son para verte mejor
Poznámky k překladu
Creo que sea una de las frases del cuento "Caperucita roja" (le Petit Chaperon rouge)

- "Oh, grand-mère! Tu en as de grands yeux!
- C'est pour mieux te voir, mon enfant!"

- Abuelita, ¡qué ojos grandes tienes!
- ¡Son para verte mejor!

Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 leden 2009 11:55