Překlad - Turecky-Italsky - bugün kendimi mutsuz hissediyorumMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Věta - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | bugün kendimi mutsuz hissediyorum | | Zdrojový jazyk: Turecky
bugün kendimi mutsuz hissediyorum |
|
| | | Cílový jazyk: Italsky
Oggi mi sento infelice. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 16 říjen 2009 20:53
Poslední příspěvek | | | | | 26 září 2009 14:09 | | | Bridge: ''Today, I feel unhappy''
I think it's correct. CC: Maybe:-) | | | 26 září 2009 15:07 | | | triste=sad
infelice=unhappy
there is a subtle difference between the two words: "infelice" is a non-positive word highlighting the lack of happiness (maybe because the person has been happy before or hopes to be later so), "triste" highlights the negative situation of being sad without any relation with the earlier or later happiness...
Maybe other Italian experts agree with my opinion...
It should be seen in the original text which one of the two possibiities had been expressed...
Have a nice weekend
M. :-)
CC: lilian canale ali84 Efylove Xini Ricciodimare | | | 26 září 2009 15:17 | | | I vote for "infelice" | | | 4 říjen 2009 09:59 | | | I vote for "infelice" too!!
|
|
|