Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Francouzsky - ÃŽn primul rând filmul, din punct de vedere al...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyFrancouzsky

Titulek
În primul rând filmul, din punct de vedere al...
Text
Podrobit se od mirela591
Zdrojový jazyk: Rumunsky

În primul rând filmul, din punct de vedere al nostalgiei pentru copilărie, conturează ființa umană în postura imposibilității de a depăși copilul care a fost odinioară. Indiferent de statut sau status, fiecare păstreză în sine o parte a copilului de la începuturi
Poznámky k překladu
În primul rând filmul, din punct de vedere al nostalgiei pentru copilărie, conturează ființa umană în postura imposibilității de a depăși copilul care a fost odinioară. Indiferent de statut sau status, fiecare păstreză în sine o parte a copilului de la începuturi

Titulek
En premier lieu le fim, du point de vue de la
Překlad
Francouzsky

Přeložil Burduf
Cílový jazyk: Francouzsky

En premier lieu le film, du point de vue de la nostalgie sur l'enfance, contourne l'être humain dans une position d'impossibilité à dépasser l'enfant qu'il a été jadis. Indifférent aux statuts ou status, chacun gardant en soi une partie de l'enfant des débuts.
Poznámky k překladu
le deuxième "status" peut peut-être venir de "statu-quo" ?!
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 13 leden 2009 12:05