Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Islandsky-Anglicky - Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: IslandskyAnglicky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...
Text
Podrobit se od ovopio
Zdrojový jazyk: Islandsky

Sara - á hreint heimili því ég á svo duglegan mann sem þreif allt hátt og lágt meðan ég ligg bara uppí sófa með bumbuna uppí loftið :).

Facebook

Titulek
Sara - a clean home
Překlad
Anglicky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Anglicky

Sara - a clean home, because I have such a hard working husband that have cleaned everything, high and low, while I'm lying in the sofa with my belly in the air. :)

Facebook
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 19 únor 2009 23:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 únor 2009 16:22

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
"því ég á svo duglegan mann" means "because I have such a hard working husband"

15 únor 2009 16:37

pias
Počet příspěvků: 8114
Aha ...thank you Bamsa
I'll edit that Lilian, I guess you don't "disagree".

15 únor 2009 16:39

pias
Počet příspěvků: 8114
Before edit: "since I'm a so hard-working person"

16 únor 2009 08:33

kreinar
Počet příspěvků: 5
Sara - have a clean home because I have such a clever husband who cleaned everything high and low while I'm lying on the sofa with my belly in the air ..

16 únor 2009 15:58

pias
Počet příspěvků: 8114
Why "clever" kreinar? I checked the dictionary one more time and "duglegan" could be: energetic, hard-working, efficient.

CC: kreinar