Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní - Láska / Přátelství
Titulek
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Text
Podrobit se od
akgulsarper
Zdrojový jazyk: Turecky
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM
Titulek
My love...
Překlad
Anglicky
Přeložil
silenthill
Cílový jazyk: Anglicky
My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 14 březen 2009 15:11
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 březen 2009 23:59
çeviribelası
Počet příspěvků: 8
My one and only love.
yerine my one lovely olmalı
14 březen 2009 11:13
silenthill
Počet příspěvků: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.