Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Řecky-Anglicky - Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyNěmeckyBulharskýAnglickyRumunskyFrancouzskyTurecky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη
Text
Podrobit se od mery_B21
Zdrojový jazyk: Řecky

Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

Titulek
I can't take it any more, I'm very confused
Překlad
Anglicky

Přeložil mery_B21
Cílový jazyk: Anglicky

I can't take it any more, I'm very confused
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 14 únor 2009 21:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 únor 2009 10:49

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
i'm ("i" s the 9th letter from the Latin alphabet)

I'm ("I" is the first person singular pronoun in English)

-One space after the comma is required

Please edit your translation before it goes to the evaluation poll, thank you.

12 únor 2009 11:39

mery_B21
Počet příspěvků: 2
Ok,i have been reading it for three times before i post it,i'll pay more atention...(again)thank you!

14 únor 2009 10:43

Nana93
Počet příspěvků: 18
'Много съм объркана' is better translated as 'I'm so confused'