Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Bulharský - Още една нощ без теб, докога ли?...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní - Láska / Přátelství
Titulek
Още една нощ без теб, докога ли?...
Text k překladu
Podrobit se od
kriss_80
Zdrojový jazyk: Bulharský
Още една нощ без теб, докога ли?...
Poznámky k překladu
британÑки англииÑки
Naposledy upravil(a)
ViaLuminosa
- 27 únor 2009 20:54
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 únor 2009 16:28
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Why don't you submit a complete sentence only once, kriss_80, do you think it is easy to translate without context?
CC:
ViaLuminosa
27 únor 2009 15:36
ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"Another night without you, for how long?..."
27 únor 2009 15:44
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks again ViaL!
kriss_80, why didn't you bother to type this text correctly, with its punctuation?
This request of yours is in stand-by waiting for you to edit with the interrogation mark.
It won't be translated if it is not edited.
27 únor 2009 20:55
ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
I think it's OK now, Francky, you could let it go...