Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Болгарська - Още една нощ без теб, докога ли?...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Заголовок
Още една нощ без теб, докога ли?...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
kriss_80
Мова оригіналу: Болгарська
Още една нощ без теб, докога ли?...
Пояснення стосовно перекладу
британÑки англииÑки
Відредаговано
ViaLuminosa
- 27 Лютого 2009 20:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Лютого 2009 16:28
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Why don't you submit a complete sentence only once, kriss_80, do you think it is easy to translate without context?
CC:
ViaLuminosa
27 Лютого 2009 15:36
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
"Another night without you, for how long?..."
27 Лютого 2009 15:44
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks again ViaL!
kriss_80, why didn't you bother to type this text correctly, with its punctuation?
This request of yours is in stand-by waiting for you to edit with the interrogation mark.
It won't be translated if it is not edited.
27 Лютого 2009 20:55
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
I think it's OK now, Francky, you could let it go...