خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - بلغاری - Още една нощ без теб, докога ли?...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی - عشق / دوستی
عنوان
Още една нощ без теб, докога ли?...
متن قابل ترجمه
kriss_80
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
Още една нощ без теб, докога ли?...
ملاحظاتی درباره ترجمه
британÑки англииÑки
آخرین ویرایش توسط
ViaLuminosa
- 27 فوریه 2009 20:54
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 فوریه 2009 16:28
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Why don't you submit a complete sentence only once, kriss_80, do you think it is easy to translate without context?
CC:
ViaLuminosa
27 فوریه 2009 15:36
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"Another night without you, for how long?..."
27 فوریه 2009 15:44
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks again ViaL!
kriss_80, why didn't you bother to type this text correctly, with its punctuation?
This request of yours is in stand-by waiting for you to edit with the interrogation mark.
It won't be translated if it is not edited.
27 فوریه 2009 20:55
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
I think it's OK now, Francky, you could let it go...