Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - ASK TUTULMASI

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyPolskyNěmecky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ASK TUTULMASI
Text
Podrobit se od alemannia
Zdrojový jazyk: Turecky

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
Poznámky k překladu
ask tutulmasi

Titulek
Es gibt eine einzige...
Překlad
Německy

Přeložil dilbeste
Cílový jazyk: Německy

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
Naposledy potvrzeno či editováno Rodrigues - 13 leden 2010 06:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 leden 2010 23:11

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen