Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskySrbsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med...
Text k překladu
Podrobit se od ffiimpen
Zdrojový jazyk: Švédsky

Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med dig i kväll men jag kan inte nu jag vill bara kyssa dig Men jag kan inte just nu så baby Kyss mig via telefon
Poznámky k překladu
Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med dig i kväll men jag kan inte nu jag vill bara kyssa dig Men jag kan inte just nu så baby Kyss mig via telefon
18 březen 2009 17:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 březen 2009 10:17

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Dear I need a bridge here

When you have time

CC: pias

26 březen 2009 11:41

pias
Počet příspěvků: 8113
I almost always have time dear Bojan

This is difficult, since there is no punctuation:

"Baby, you know that I miss you, I want to have you with (me or maybe us?) tonight, but I can't now. I just want to kiss you, but I can't right now, so baby kiss me via/on the telephone.”

26 březen 2009 12:55

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Thank you darling

CC: pias