Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Italsky - mount e blade
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
mount e blade
Text
Podrobit se od
brianfury
Zdrojový jazyk: Anglicky
I hope you don't fail. In that case, I'll have to ask for the price of the cargo you were carrying.
Titulek
mount e blade
Překlad
Italsky
Přeložil
pode76
Cílový jazyk: Italsky
Spero che tu non fallisca. In caso contrario, dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi.
Naposledy potvrzeno či editováno
Xini
- 14 květen 2009 22:50
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 duben 2009 20:54
Maybe:-)
Počet příspěvků: 338
At the beginning I'd have translated: "Spero che tu non sbagli...". The following part seems to be OK for me.
25 duben 2009 11:55
ismeria
Počet příspěvků: 1
Traducció susceptible d'ésser millorada quant al lèxic en el cas: "fail" a "riesca".
4 květen 2009 10:26
khemmy
Počet příspěvků: 1
spero che tu non fallisca, in caso contrario dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi
9 květen 2009 13:21
etater
Počet příspěvků: 6
The final sense of the sentence is correct, but it's not a literal translation (that would be "spero tu non fallisca, nel cui caso dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi"