Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Italsky - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyItalsky

Kategorie Věta - Umění / Tvořivost / Představivost

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Text
Podrobit se od *derin*
Zdrojový jazyk: Turecky

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Titulek
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Překlad
Italsky

Přeložil selmin
Cílový jazyk: Italsky

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Naposledy potvrzeno či editováno alexfatt - 17 říjen 2010 21:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 říjen 2010 20:23

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 říjen 2010 20:26

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 říjen 2010 21:11

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 říjen 2010 16:10

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
You're welcome !