Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - that there is a whole world of sounds about us...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Řeč - Každodenní život

Titulek
that there is a whole world of sounds about us...
Text
Podrobit se od erensunay
Zdrojový jazyk: Anglicky

that there is a whole world of sounds about us
all the time that we cannot hear. It is possible
that up there in those high-pitched inaudible
regions there is a new exciting music being made,
with subtle harmonies and fierce grinding discords,
a music so powerful that it would drive us mad
if only our ears were tuned to hear the sound
of it.
Poznámky k překladu
Kısa bir zamanda çevrilirse çok mutlu olurum, bir kısa filmin altyazısı olacak. Çok teşekkürler.

Titulek
duyamadığımız sesler
Překlad
Turecky

Přeložil handyy
Cílový jazyk: Turecky

Bizim hakkımızda, sürekli olarak, koca dünya kadar duyamadığımız ses var. Orada yukarıda, o tiz, duyulamayan bölgelerde, yapılan yeni ve heyecan verici bir müziğin olması mümkün, hafif armonilerle ve şiddetli, öğütücü ahenksizliklerle. Bu öylesine güçlü bir müzik ki bizi deli edebilir. Keşke kulaklarımız bu müziğin sesini duymaya ayarlı olsa.
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 4 květen 2009 19:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 květen 2009 07:12

merdogan
Počet příspěvků: 3769
olsa...> olsaydı

4 květen 2009 21:56

handyy
Počet příspěvků: 2118
if only ... were --> ... olsa
if only... had been --> ... olsaydı

kural budur