Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bosensky-Turecky - zatvori oci pomisli na me vrati film u prosle dane...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyTureckyNěmecky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Titulek
zatvori oci pomisli na me vrati film u prosle dane...
Text
Podrobit se od RIGOLETO
Zdrojový jazyk: Bosensky

hajde nocas mi dodji, svega mi donesi
nocas nesto lijepo treba da se desi
hajde nocas mi dodji, bice vina i pjesme
ja bez tebe neznam, ja bez tebe ne smijem

Titulek
Gözlerini kapat, beni düşün ve filmi eski günlere çevir
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Hadi bu gece (bana) gel, herÅŸeyi getir
Bu gece güzel şeyler olmalı
Hadi bu gece (bana) gel, şarkı ve şarap olacak
Ben sensiz (ne yaparim) bilmiyorum, sensiz (hicbir seye) cesaret edemiyorum
Poznámky k překladu
Parantezlerdeki ifadeler asil metinde gecmiyor, ancak turkcedeki anlam butunlugunu saglamak icin kullanildi
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 20 květen 2009 19:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 květen 2009 20:18

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
selam, fiko!
ikinci satirdaki 'treba' dan dolayi 'olmaLI' olmasi gerekmez mi?

19 květen 2009 23:00

fikomix
Počet příspěvků: 614
Evet doğru Figen Hanım
Teşekkürler.Düzeltildi

19 květen 2009 23:23

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
tamamdir.
simdiiik... son satiri kesinlikle dogru cevirmissin, ama sen de farkindasindir ki, turkcede anlam eksikligi oluyor..
bu bir sarki mi? biliyorsan, devamindan anlamini olusturabiliriz. ama degilse, o kismi soyle yazmayi oneririm:
'Ben sensiz (ne yaparim) bilmiyorum, sensiz (hicbir seye) cesaret edemiyorum.'..

ve de aciklamalara, parantezlerdeki yazili ifadelerin asil metinde gecmedigini, ancak turkcedeki anlam butunlugunu saglamak icin kullanildigini belirtelim. ne dersin?

19 květen 2009 23:53

fikomix
Počet příspěvků: 614
Bu bir sarkinin nakarati, ancak devami nakarat ile bagli degil

20 květen 2009 00:34

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
tamam fiko! ilave etmissin bile...eline saglik! onaylamadan once, oylamaya sunalim derim, ki gorelim su parantez isi dogru bir cozum mu, degil mi.