Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Řecky - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyŘecky

Kategorie Domov / Rodina

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
Zdrojový jazyk: Španělsky

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
Poznámky k překladu
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

Titulek
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
Překlad
Řecky

Přeložil bouboukaki
Cílový jazyk: Řecky

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
Poznámky k překladu
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
Naposledy potvrzeno či editováno User10 - 13 říjen 2009 13:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 červenec 2009 00:50

xristi
Počet příspěvků: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...