Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - ben özledim galiba seni bu yüzden bu kadar...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň - Láska / Přátelství
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ben özledim galiba seni bu yüzden bu kadar...
Text
Podrobit se od
byksrga
Zdrojový jazyk: Turecky
ben özledim galiba seni bu yüzden bu kadar sitemlerim .
sen üzülme acıdan bu sözlerim karşımda görsem dolar gözlerim.
Titulek
Je crois que tu m'as manqué
Překlad
Francouzsky
Přeložil
44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky
Je crois que tu m'as manqué, voilà pourquoi j'ai tant de reproches.
Ne t'affecte pas, mes discours sont dus à la souffrance. Si je te voyais devant moi, mes yeux se rempliraient de larmes.
Naposledy potvrzeno či editováno
turkishmiss
- 26 září 2009 14:17
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 září 2009 14:13
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Hazal,
Ici encore ton avis sur les modifications.
26 září 2009 14:17
44hazal44
Počet příspěvků: 1148