Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - ben özledim galiba seni bu yüzden bu kadar...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu - Rakkaus / Ystävyys
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben özledim galiba seni bu yüzden bu kadar...
Teksti
Lähettäjä
byksrga
Alkuperäinen kieli: Turkki
ben özledim galiba seni bu yüzden bu kadar sitemlerim .
sen üzülme acıdan bu sözlerim karşımda görsem dolar gözlerim.
Otsikko
Je crois que tu m'as manqué
Käännös
Ranska
Kääntäjä
44hazal44
Kohdekieli: Ranska
Je crois que tu m'as manqué, voilà pourquoi j'ai tant de reproches.
Ne t'affecte pas, mes discours sont dus à la souffrance. Si je te voyais devant moi, mes yeux se rempliraient de larmes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
turkishmiss
- 26 Syyskuu 2009 14:17
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Syyskuu 2009 14:13
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hazal,
Ici encore ton avis sur les modifications.
26 Syyskuu 2009 14:17
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148