Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Láska / Přátelství
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ben Sana Gercekten Asik Oldum.nasıl oldugunu inan...
Text
Podrobit se od
mechul-firari
Zdrojový jazyk: Turecky
Ben sana gerçekten aşık oldum. Nasıl olduğunu inan ben de bilmiyorum. Ama elimden gelmiyor seni unutmak.
Titulek
Je suis tombé amoureux de toi
Překlad
Francouzsky
Přeložil
44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky
Je suis vraiment tombé amoureux de toi. Moi-même ne sais pas comment cela est arrivé, crois-moi. Mais je ne suis pas capable de t'oublier.
Poznámky k překladu
amoureux/amoureuse
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 29 říjen 2009 23:23